Дочь России благодарит Уважаемого Господина Председателя Государственных Дел Корейской Народно-Демократической Республики Ким Чен Ына за приглашение и грандиозную торжественную встречу Нашего Президента Уважаемого и Всеми Любимого Владимира Владимировича Путина. 러시아의 딸은 존경하고 사랑하는 블라디미르 블라디미로비치 푸틴 대통령을 초대하고 성대하게 상봉해주신 친애하는 조선민주주의인민공화국 국무위원장 김정은동지께 감사드립니다.

Здравствуйте, Уважаемый Господин Председатель Государственных Дел Корейской Народно-Демократической Республики Ким Чен Ын. Как дочь России считаю своим долгом выразить Вам огромную благодарность от всего сердца и души за приглашение и фантастическую встречу Нашего Президента, Учителя, Духовного Лидера и Отца всех Народов России Уважаемого и Всеми Любимого Владимира Владимировича Путина!

Торжественная церемония приветствия в Столице Корейской Народно-Демократической Республики Уважаемого Владимира Владимировича Путина показала всему Миру, что визит Лидера России для Вас и всего народа Корейской Народно-Демократической Республики – Великий Праздник! Уверенна, такой торжественный приём возрадовал сердца не только граждан России, но и всех представителей и товарищей Русского Мира! Божественная встреча Уважаемого Владимира Владимировича в г. Пхеньян поразила мою душу размахом, величайшим достоинством и уважением к Нашему Президенту!

Уважаемый Господин Председатель Ким Чен Ын! Выражаю мой низкий поклон Вам и всему Вашему Народу Корейской Народно-Демократической Республики за такой Масштаб Настоящего Гостеприимства! Я с трепетом смотрела, как сотни тысяч счастливых гостей на грандиозной площади имени Великого Вождя Ким Ир Сена и на её трибунах Ликовали и Прославляли имя Нашего Уважаемого Президента Владимира Владимировича Путина! Слёзы счастья подступали к моим глазам, когда Ваши дети запускали в небо разноцветные шарики, махали яркими букетами цветов и флажками Российской Федерации, приветствуя Нашего Президента.

Также выражаю Вам, Уважаемый Господин Председатель Ким Чен Ын, море благодарностей за Картины и Флаги с Портретом нашего Уважаемого и Всеми Любимого Президента Владимира Владимировича Путина, установленные на всём пути приветствия от Аэропорта до Церемонии Приветствия на площади.

Ещё я восхищена и до глубины души тронута такой тёплой, по-настоящему, творческой идеей гармоничного слияния всей строгости официального приветствия с праздничной аурой, сопровождающейся Маршами Божественного Почётного Караула, Гимном России, а также, такими близкими сердцам и душам всех русскоговорящих людей, мелодиями родных и самых популярных великих песен России и Советского Союза.


Ещё больше я хочу поблагодарить Вас, Уважаемый Господин Председатель Ким Чен Ын, за поддержку Нашего Президента, Уважаемого и Доблестного Владимира Владимировича Путина в вопросах Политики России по урегулированию Мира с Украиной. Украина для меня — не просто Страна. Украина – моя малая Родина, где родились и умерли мои бабушки и дедушки. Где родились мои родители. Страна, которую я всегда считала своим вторым домом. Поэтому я приношу Вам ещё раз свой искренний низкий поклон за оказание такой высокой поддержки Нашему Уважаемому Президенту Владимиру Владимировичу Путину в этом деле.

Больше всего, Уважаемый Господин Председатель Ким Чен Ын, моё сердце как сердце дочери России, растопили и наполнили счастьем Ваши слова тоста в адрес Нашего Бесценного Президента Уважаемого Владимира Владимировича Путина с пожеланиями ему, в первую очередь, Здоровья. В следующих Ваших словах тоста заложена невероятная Сила и Мудрость. Я хочу их процитировать, потому что это ОЧЕНЬ КРАСИВЫЙ ТОСТ:

«За Крепкое Здоровье Уважаемого Президента Товарища Владимира Владимировича Путина! За Вечное Процветание Сильной России — Нашего Дружественного Соседа! За Бессмертие Нерушимых Дружественных отношений между Корейской Народно-Демократической Республикой и Российской Федерацией, которым будет завидовать весь Мир! За Здоровье Всех присутствующих на этом месте Товарищей!»

Еще раз передаю Вам, Господин Председатель Государственных Дел Корейской Народно-Демократической Республики Уважаемый Ким Чен Ын море благодарностей и ещё раз мой низкий поклон за все шаги, направленные на созидание Вами дружественных добрососедских отношений с Россией в Лице Нашего Уважаемого Президента Владимира Владимировича Путина, поистине, Прекрасного Человека Широкой Души и Доброго Сердца!

Также считаю своим долгом поблагодарить Нашего Президента Уважаемого Владимира Владимировича Путина за столь серьёзный визит и заключение значимых договоров с Уважаемым Господином Председателем Государственных Дел Корейской Народно-Демократической Республики Уважаемым Ким Чен Ыном, которые делают Россию Уважаемой Мировой Державой ещё больше! Мне не хватает слов, чтобы выразить все эмоции восхищения, которыми переполнен мой внутренний мир от лицезрения Грандиозности этой Великой Встречи, в ходе которой Уважаемый Владимир Владимирович Путин возложил венок к монументу «Освобождение», сделав сильнейший жест Уважения и Почитания памяти Воинам Красной Армии, освободившим Корею в годы Второй Мировой Войны, а также посещение Уважаемым Владимиром Владимировичем православного храма Святой Живоначальной Троицы в Пхеньяне с зажжением священных свечей.

Уважаемый Владимир Владимирович! Душевно присоединяюсь к тосту Председателя Корейской Народно-Демократической Республики Уважаемого Ким Чен Ына в пожелании Вам Крепкого Здоровья! Примите, пожалуйста, мой низкий поклон в знак Уважения и Восхищения Вашей Мудростью и Силой Веры во всех делах на Благо и Славу Нашей Великой России! Вы – Единственный, кто так понимает и чувствует людей, чтобы выстраивать дружественные и сильные отношения. Вы – Сердце России! Поэтому желаю, чтобы Россия Вас Берегла, как Саму Себя!

Автоматический перевод 자동 번역

러시아의 딸은 존경하고 사랑하는 블라디미르 블라디미로비치 푸틴 대통령을 초대하고 성대하게 상봉해주신 친애하는 조선민주주의인민공화국 국무위원장 김정은동지께 감사드립니다.

존경하는 조선민주주의인민공화국 국무위원장 김정은동지님! 러시아의 딸로서 저는 러시아 대통령, 교사, 영적 지도자이자 모든 러시아 민족의 아버지의 초대와 환상적인 만남에 대해 마음과 영혼으로부터 깊은 감사를 표하는 것이 나의 의무라고 생각합니다. 그리고 사랑하는 블라디미르 블라디미로비치 푸틴님!

친애하는 블라디미르 블라디미로비치 푸틴동지의 조선민주주의인민공화국 수도 방문의 성대한 환영식은 로씨야 수령님의 방문이 당신들과 조선민주주의인민공화국 전체 인민의 성탄절임을 전 세계에 보여주었습니다! 나는 그러한 엄숙한 환영이 러시아 시민들뿐만 아니라 러시아 세계의 모든 대표자들과 동지들의 마음을 기쁘게 했다고 확신합니다! 친애하는 블라디미르 블라디미로비치님의 평양에서의 신성한 만남은 우리 대통령에 대한 그 범위와 최고의 존엄성, 존경심으로 제 영혼을 감동시켰습니다!

존경하는 김정은 위원장님! 이 정도 규모의 참된 환대에 나는 당신과 조선민주주의인민공화국 전체 인민에게 깊은 절을 드립니다! 나는 위대한 수령 김일성동지의 이름을 딴 장엄한 광장과 그 스탠드에서 수십만명의 행복한 손님들이 존경하는 블라디미르 블라디미로비치 푸틴 대통령의 이름을 환호하고 환호하는 모습을 경외심을 가지고 지켜보았습니다! 여러분의 자녀들이 알록달록한 풍선을 하늘로 날리고, 밝은 꽃다발과 러시아 연방 국기를 흔들며 대통령에게 인사할 때 제 눈에는 행복의 눈물이 흘렀습니다.

나는 또한 존경하고 사랑하는 블라디미르 블라디미로비치 푸틴 대통령의 초상화가 공항에서 공항까지의 영접로 전체에 설치된 그림과 깃발에 대해 깊은 감사의 바다를 보내는 김정은 위원장님께도 감사의 마음을 전합니다. 광장에서의 환영식.

나는 또한 신성한 의장대의 행진과 함께 공식 인사말의 모든 엄격함과 축제 분위기를 조화롭게 융합하려는 따뜻하고 진정으로 창의적인 아이디어에 내 영혼 깊은 곳까지 기뻐하고 감동했습니다. , 러시아 국가, 그리고 또한 모든 러시아어를 사용하는 사람들의 마음과 영혼, 친척들의 멜로디, 러시아와 소련의 가장 인기 있는 위대한 노래와 매우 가깝습니다.

더욱이 친애하는 김정은 위원장님, 친애하는 용감한 블라디미르 블라디미로비치 푸틴 대통령께서 러시아의 우크라이나와의 평화 해결 정책을 지지해 주신 데 대해 감사드립니다. 나에게 우크라이나는 단순한 나라가 아니다. 우크라이나는 나의 조부모님이 태어나고 돌아가신 작은 조국입니다. 나의 부모님은 어디서 태어나셨나요? 늘 제2의 고향으로 여겨온 나라. 그러므로 저는 존경하는 블라디미르 블라디미로비치 푸틴 대통령님께 이 문제에 대해 높은 지지를 보내주신 데 대해 다시 한 번 진심으로 절하겠습니다.

무엇보다 존경하는 김정은 위원장님, 존경하는 블라디미르 블라디미로비치 푸틴 대통령께 먼저 건배를 드리며 러시아 딸의 마음과 같은 제 마음이 녹아 행복으로 가득 찼습니다. 무엇보다도 건강. 다음 축배에는 놀라운 힘과 지혜가 담겨 있습니다. 매우 아름다운 축배이기 때문에 인용하고 싶습니다.

“존경하는 블라디미르 블라디미로비치 푸틴 대통령 동지의 건강을 위하여! 강한 러시아의 영원한 번영을 위해 — 우리의 친절한 이웃! 온 세계가 부러워할 조선민주주의인민공화국과 로씨야연방 사이의 굳건한 친선관계의 영생을 위하여! 이 자리에 있는 모든 동지들의 건강을 위하여!”

친애하는 조선민주주의인민공화국 국무위원장 동지 여러분께 다시 한 번 감사의 마음을 전하며, 우호와 선의 창조를 위한 모든 행보에 다시 한 번 깊은 절을 드립니다. -존경하는 블라디미르 블라디미로비치 푸틴 대통령을 통해 러시아와의 이웃 관계, 진실로 넓은 영혼과 친절한 마음을 가진 멋진 남자!

나는 또한 존경하는 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 김정은 국무위원장과의 진지한 방문과 의미 있는 합의를 체결해주신 블라디미르 블라디미로비치 푸틴 대통령께도 감사를 표하는 것이 나의 의무라고 생각합니다. 이는 러시아를 더욱 존경받는 세계 강국으로 만듭니다! 친애하는 블라디미르 블라디미로비치 푸틴 대통령이 «해방» 기념비에 화환을 바치고 가장 강력한 존경의 몸짓을 했던 이 위대한 회의의 웅장함을 생각하며 내 내면을 가득 채우는 감탄의 모든 감정을 표현할 말로는 부족합니다. 제2차 세계대전 중 한국을 해방시킨 적군 병사들의 추모와 블라디미르 블라디미로비치 친애하는 평양의 성삼위일체 정교회 방문을 기념하며 성초를 밝힙니다.

블라디미르 블라디미로비치님께! 나는 친애하는 조선민주주의인민공화국 위원장동지의 건배에 진심으로 동참하여 귀하의 건강을 기원합니다! 우리 위대한 러시아의 선과 영광을 위한 모든 문제에서 당신의 지혜와 믿음의 힘에 대한 존경과 존경의 표시로 나의 낮은 활을 받아주세요! 당신은 우호적이고 강한 관계를 구축하는 방식으로 사람들을 이해하고 느끼는 유일한 사람입니다. 당신은 러시아의 심장입니다! 그러므로 러시아가 스스로를 돌보듯이 여러분도 돌봐주셨으면 좋겠습니다!

Автор: Марина Орлова-Адут

저자: Marina Orlova-Adut

Дополнительно о событии можно узнать на kremlin.ru

Top.Mail.Ru